韩语、日语、英语哪一门比较好学?从发展前景来看学哪一门比较有前途
总体而言,英语是必备技能,不管是国际交流还是专业科研
日语韩语是加分技能。为了提高职业度,加薪升职。
本人所在医疗中介中,最厉害的就是英语日语韩语都会的,而且专业背景出身的,比如学医的转行来做翻译,不到能轻松自如的把中文病例变成日文英文韩文,而且跟外国医生交谈自如,这样的人工资不高都不可能
同样,各个领域都需要这个高端人才。与其期求对方会英语,不如我用你的母语。
韩国🇰🇷人,认为韩语是世界上最大语言,韩国文字几千年了,世界上没有美国,英国,俄罗斯,就有韩国了。韩国发明了电,飞机,汽车🚙,爱因斯坦也出生在韩国。韩国人都在臆想,韩国发明了世界。
我英语日语都很好。韩语完全不会,没办法评论。
如果是讲应用效果的话就学英语。英语好学,应用广。而且现在相对先进的学科和产业基本都是英语圈主导。实用性比较高。
但做人的话我觉得日语比较好。日本继承了相对传统的东方文化。所以唐宋在日本的说话是有一定道理的。所以学日语比较适合修心养性、培养人格。
作为一名三门语言学习者,来回答一下这个问题吧, :D
就弗百特君个人情况来说,英语是从小学的,韩语是大学期间学的,日语是走出校门后学的,为什么会有这种经历?一是因为自己本身对语言比较敏感,发现自己面对语言时,很容易就掌握单词短句理解文章,比一般人要轻松很多,所以在有一点先天优势的情况下,就充分利用优势,其二是因为身边朋友大多会说2~3门语言,耳濡目染,自己会了也是一件自然而然的事。
难易程度的话,个人感觉日语虽然是最后学的,但是是三门中最简单的一门,因为日语只有五十个音。一个字一个音,不会像英语那样一个字母有多种音。
并且在日语中所有单词都是五十音从左往右读,其次是日语中有大量汉字词,很多文章几乎不需要会日语就能知道什么意思,如下文:
韩语基础音虽然就四十个,比日语还少,但是韩文字是多个基础音拼成的,有点像我们国家的拼音,多个音节拼成一个音。
我是学日语的,但是还是要说英语最好学。首先因为英语的语法体系并不复杂,特别是没有日语韩语中庞大的敬语体系。更不用说日语里的授受关系/被害被动这些让人剪不断理还乱的用法。
至于应用,当然也是英语更广泛。去日本留学,特别读博,即使不会日语,英语好的话,也许教授会更喜欢你啊,毕竟很多都是要用英语来进行研究的
当然英语相对来说比较好学,因为在我国,目前从小学就开设了英语,所以大多数孩子对英语相对有点基础,学起来比其它语言好学。英语是世界上普及的一种语言,是当今世界上重要的通用语言,也是世界上最广泛使用的语言。几乎所有世界性组织和机构,联合国、奥委会,国际贸易、商务活动、等所有会议都把英语作为交流语言。随着国际社会的发展,交流的密切,英语作为一门国际语言也显得越来越重要。总之,在国际政治、军事、经济、科技、文化、贸易、交通运输等领域,英语是一个重要的交际工具。在我国,英语也是一门主要的课程,与语文数学并列,是学生从小学到高中重要的课程。而且在大学,要求英语必须过四六级,初升高,高升大,英语所占的分数也是很高的,考研、考博也离不开英语考试,国际托福、雅思、出国留学等等,英语考试助你走向国际的重要考试。学生若能具备学成一种外语的能力,就能帮他打开通向另一个世界的学习之门,最后达成多元学习与价值的目标。在我国,大多数职业职称考试都要考英语,无论哪一行,如果想有更高层次的发展,想与世界接轨都离不开英语,所以英语的重要性可想而知。以上仅为自己观点,谢谢参阅!
日语和韩语的语法是一样的吗
日语和韩语总体上来说挺相似,但也有各自明显的特点
1. 日语入门容易,越学越难;韩语入门难,越学越简单
2. 韩语语法与日语语法很类似
3. 韩语结尾常听到‘呦’或者‘思密达’,日语句子结尾常听到‘妈思’
4. 日语的元音比韩语少很多
5. 韩语辅音有收音、紧音,日语都没有
很像。
(1)语法。比如下面这个例子:
中文版本:我 喜欢 你。
日文版本:我 你 喜欢。
韩文版本:我 你 喜欢。
中文的表达形式是: 主语+谓语+宾语
日文和韩文的表达形式都是: 主语+宾语+谓语。
你可以参考一下上面的例子。
(2)敬语。
日文和韩文对于不同阶层和年龄的人都会使用不同的说话形式。
你们觉得韩语好听还是日语好听
这个国际上比较主流的说法,从发音上来说,法语和日语是最好听的语言,至于为啥日语能当选,主要一个原因是日语里的每个假名发音都带有元音,元音发音比较清脆。所以日语是比韩语好听的,不过元音太多不好的地方就是语言的效率比较低,比如1千字的日语作文内容只等于几百字的中文作文。
韩语和日语有什么区别
汉语和日语区别主要体现在词汇,发音,文字体系等方面。至少从表面来看,两种语言的差异巨大,而实质上两者却有极大的相似性。
想明白两者的差别,先看一下两者的相似性,只有明白了相似性才能更好地理解两者的差异。
两者从语法上来说,可以粗略地跟阿尔泰语系划分在一个大类中。简单来说,两者的相似点:语法结构都是主宾谓,都是“黏着语”,通过终结词尾的变化表示语法形式。比如我们听到的韩语中的“思密达”,日语中的“戴斯”;另外,敬语发达,面对不同辈分,年龄和社会地位的人使用的敬语完全不一样,这种差异远远超过汉语中的一些诸如“你,您”的差异。说这些估计有点抽象,但是我也没法铺开讲,因为太多了,大家要知道的是两者的语言形态是很接近的。但是差异却也不少。
前面我已经说过,两者的差异体现在以下几个方面:词汇,发音,文字体系。
韩语和日语都借用了大量的古汉语词汇,但是相比之下,韩语中的“汉语词汇”更多。可能在大家的认识中,日语看起来有大量的汉字,而韩语一个没有,就觉得日语中有更多汉语词汇,实际上不是。日文中只有部分的汉字词汇是直接借用中国词汇,其他的有自创的“和制汉字”和训读字,也就是说将日语词汇用汉字写出来。用英语做例子吧,比如,英语中,“水”是“water”,我们把它写作“水”而发音为“water”。而韩语中则无论是“固有词”还是“外来词”都用韩文书写,大家都不认识韩文,所以觉得很神秘的样子。这就涉及到两者“文字体系”的差异了!后面再仔细说!
韩国语和日语都没有音调,且语音相对简单。比如,当你听日语歌曲,你就会发现,日语翻来覆去就是“ga de wa ta shi a ri do wa”之类的音节,无论是声母还是韵母都非常少,学起来非常简单。而韩语的音节稍微比日语复杂一些,有丰富的韵尾和声母,韵母。音节简单,那么要表达同样的意思用到的音节数量就会多,语速必须放快才能满足需求,所以,日语比韩语听起来会语速更快。
前面已经讲过,两者文字体系差异导致我们对两种语言的直观印象不同。日语是采用“假名+汉字”的文字体系,这就是我们看到的日文形式,一些汉字加一些我们不认识的假名。而韩语则在建国后逐步推行“韩文专用”政策,几乎所有的书面语都用韩文书写,汉字只见于法律文书等领域。所以,韩文给我们一种距离遥远的神秘感。不过,现在韩国的报纸以及涉及专业领域的文书都开始夹写汉字了,比如下面的韩国新闻中的汉字:
作为日韩语都会一点的人,来说一下吧。
日语:本国语,汉语,外来语
韩语:本国语,汉语,外来语
这其中的汉语,具体是中国的汉语还是日本在古代从中国学过去然后演变的汉语,起码不是现代汉语,但是肯定的是两国使用的是同一种汉语词汇。
语法结构相同,习惯也差不多。
会其中一种,另一种相对容易掌握。举个例子,
星期天要不要带孩子去公园散步啊
日曜日子供を連れて公园に散策でも行かない?
일요일 애기 데리고 공원에 산책 이라도 갈까?
日语和韩语的语法基本上是一至的。同样有词性分类清楚,且用言活用形变化清楚,有本族词,汉语词,外来语词,自创词,数字使用非常复杂,拉尔阿勒泰语系,主宾谓结构,时态非常清楚。
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚,多定语句,多长句,多被动句。有系统的敬语体系。以上便是日语和韩语的共同点。当然韩语和日语相比,也是有区别的。
例如,在现代韩国语中,汉字只要可能,就不使用,一般来说,普通的书刊、杂志等出版物,都没有汉字的踪影了。而且韩国人的识字能力同中国人与日本人相比,简直不能相提并论。
其它方面,韩语的语法和日语相当,也是粘着语,语序是语宾谓。也有发达的敬语,但是没有男女用语差别。方言不如汉语和日语明显,全国几乎可以通行比较标准的韩国语。
因为罕用汉字,所以汉字的读音方面也没有音读和训读的区别。韩国语较日语少了一个形容动词。发音方面,韩语方面比日语多了一个收音,且发音规则较多,但是韩国语没有音调。
日语否定放在用言后面,韩语既可以放在后面,也可以放在前面。
行かない = 가지 않다, 안 가다行けない = 가지 못하다, 못 가다另外还有个别的句型语序不同,比如「刚来」,日语说「来たばかりだ」(来在前),韩语说「막 왔다」(刚在前)。
中国大学有日语,没有韩语。
搞个笑而已,中国大学一般称朝鲜语。
延边大学朝鲜语排名全国第一。
朝鲜语是阿尔泰语系,日语至今没有确定语系,语法太鬼畜,谓语后置,否定后置。各种听不懂。
日语和韩语是不是差不多
日语和韩语怎么会差不多呢?
我不清楚你对他们的理解为什么会有差不多这个概念。
首先日语可以作为我们的高考小语种的语言,而韩语并不行。
其次我们国家与日本的建交时间是要比韩国要长的。
还有就是日本是亚洲的发达国家,但韩国只是一个发展中国家,社会的发展程度是不一样的。
韩语、日语、法语、俄语,哪个更好学
我学过日法俄一点,现在几乎全忘了,只记得一些简单词句,在国外,能看懂一些标牌。
我个人觉得,俄语发音是最简单的,语法实在是太难,无数变格。
法语也难,当然,比俄语好一些,难度大概同德语。
日语是越学越难。不过,日常用语,不难。
韩语没学过,不知道。
学语言要选择自己有兴趣的语言。
这是最基本的。
不过比较的话,各个语言有以下区别。
俄语:口音比较难学,而且语法有些复杂。
日语:口音相比俄语容易点,但是也发音也需要花时间练习,语法敬语复杂。
在行里有句话时:日语是笑着进来哭着出去,韩语是哭着进来,笑着出去。
韩语:为什么韩语是哭着进来,就是指韩语字母比较难发音。
笑着出去是指语法不难。很简单。最牛逼的记录是一个月学会韩语,能跟韩国人交流,唯一缺点是他发音太奇怪了,韩国人听不懂。
法语:发音相比日语难了很多。
语法体系也比较难。